cyber bard, composer, performer and author

Space Tourist

Space Tourist

I’ve just completed an album of cinematic instrumental pieces intended to be used as film music. It features some remixes of “Just” and several completely original ambient and orchestral pieces. The whole thing is loosely inspired by Tarkovsky’s cult 1979 sci-fi movie Stalker.

It’s the most experimental thing I’ve done since “The Isle of the Dead” and it doesn’t feature any nice new-age folk songs. It’ll be interesting to find out how people react to this!

Track listing

1.Landing Party 05:53
2.Space Tourist 04:31
3.F.U.D. 06:13
4.Wizard Of Nought 04:54
5.Office Automation 01:26
6.Anomaly 04:53
7.Sneak Jump 02:36
8.Factory Setting 06:54
9.Going Forward 11:55
10.Delia 04:53
11.Aftermath 04:09
12.Waiting For The Night 04:24
13.Porcupine And The Monkey 04:59
14.Nervous Breakthrough 07:14

Featuring

Dan Poole: kit, trumpets
Richard Mason: gtr
Andy Roid: synths
Richard Sealand: theremin
Laura Tupker: tuned percussion
Samples from: jenc, greekirish, dobroide, anton, hodbinah, benboncan, rutgermuller, newagesoup, kolezan, melack, robinhood76, paespedro, zott820, daniel_simon, marcel-farres, ch0cchi, stereoscenic, felix-blume and trebblofang
Tim Hawthorn: composition, arrangement, production, mixing, … basically everything else you can hear

Cover art: Will Greenwood design: Tim Hawthorn

I’m going to do a download-only release in time for Imbolc on Bandcamp.
Let me know what you think

Bledhen Nowydh Da! | Athbhliain faoi mhaise duit! | Blwyddyn newydd dda!

2021 has been good for me. Lockdown has somewhat normalised my (anti) social style of relating, which is nice. I shall remember it as the year I finally figured out how to record, mix and master my own music properly. This culminated in the release of “Just” on July 23; it’s probably the first musical thing I’ve done that I’ve been unreservedly happy with and proud of. Being able to work with musicians like Laura, Richard, Andy, Richard, Graham and Dan has been both an honour and soul-food pleasure!
Since then I have also created an entire album of film music and remixes – “Space Tourist” and a Symphony – “in G” which are due for released in early 2022.
I put out the first couple of episodes of my “Awen Academy” series about Ogham on YouTube, the next one (“Fearn”) is due on Jan 2nd; I gained over 200 YouTube subs – that’s a small step for humankind, but a big step for me since I started seriously managing my channel over lockdown last year.
Thank you all for your ongoing support, particularly those who signed up to Patreon, dropped a donation, bought CDs and/or turned up to gigs. Every like, share, comment and subscription keeps me going and helps promote my work.
Wishing you all a happy, prosperous and healthy calendrical new year!

Carols for Solstice

To celebrate the season and say thank you to all of you for your support I have added some Solstice Carols to my Bardic Broadsides series on YouTube.

I was given a hand-printed booklet, back in the early ’90s entitled The Pagan Carols Restor’d and I set about creating performable versions and formed the Avalonian Free State Choir with the intention of singing them. Heathens All popularised Patapan by playing it at many UK festivals during the 90s. I’ve been performing them every solstice for the last 30 years.

They were originally recorded in 1997 by Satch Norton and Brian Gulland in the Assembly Rooms, Glastonbury with an offshoot of the choir, the Silver Twiglets, which included members of Heathens All, Silver on the Tree and Dragonsfly amongst others. Sam Welbourne recorded a live version of the Carols at St Dunstan’s House on Winter Solstice 2013.

Sheet music with words is available at http://timhawthorn.co.uk/goodies/carols_for_solstice.pdf so you can get out there and perform them yourselves!

Happy Solstice and a Joy-filled New Year,

Hope! Saith the Holly!!

Autumn Term at the Awen Academy

This autumn I’m going to get back into making my video guide to Ogham, the early Irish writing system. This introductory video, for anyone who hasn’t seen it before, provides an overview of the system with a guide to pronunciation. The series will focus primarily on Celtic language and the stories connected with each sound, with insights into Druidic mysteries, magic and divination. Each episode is fairly dense information-wise and takes a lot of time to research and put together, I’m aiming to do an episode for each moon, but we shall see how it goes, your support helps to make this possible.

One way you can help is by becoming a patron https://www.patreon.com/timhawthorn

Don’t try this at home

I’ve been experimenting with video lately, on the grounds that I need more songs on YouTube. For this one I’ve mangled together some rather excellent audio with some hand-held footage from a completely different gig. I’m not sure if it really works, but I kind of like it. Should I do more live videos like this?

Dangerous Thing – Live @ Psychfest ’20

JUST a little announcement

The World Is Waiting (for you)
I am very pleased to announce that the Anarchetypes new album “Just” will be released on the 23rd July 2021. This album is a bit of a wedding present of awkward songs around the theme of post-truth uncertainty. Originally conceived as a collection of solo demos, drummer Dan Poole suggested overdubbing parts via the internet during the 2020 lockdown. This is the first album I’ve produced myself from concept to cover and I wanted to bring together all the facets of my musical personality into one recording, so this goes from semi-acoustic to space punk with bits of orchestral arrangements; every song is different. The album explores the relationships between key and tempo over a series of cinematic episodes; a feature-length musical narrative runs through it that sews it all together with gossamer threads of twisted steal.

It involves the musical talents of :
Richard Mason – guitars, vox
Laura Tupker – tuned percussion, vox
Andy Roid – synths
Dan Poole – drum kit, horns
Tim Hawthorn – bass, vox, guitar, gliss, midi arrangements
featuring:
Graham Clark – violin
Richard Armstrong-Sealand – theremin, vox

It will be available for download via bandcamp and on CD.
To order a CD please send £12.50 to paypalme/timhawthorn and don’t forget to include a mailing address!

Who But I? Official video

Following on from the success of the previous video, this is another breathtaking aerial landscape from Jules. We’ve got plans to do some different styles of things once lockdown lifts, but as you can see we’ve done what we could with what we’ve got. I reckon it turned out nice again.

This one is from The Archetypes’ live performance at Kozfest 2016. The song is loosely based on the Song of Amergin and set to a Breton Plinn rhythm, although I defy anyone to actually dance a plinn to this!

Sing. Song. Siren

This is the first official video for Sea Song / Song to the Siren. I’ve been collaborating with old friend and cinematographer Jules Bywater-Lees who has created a dramatic seascape video poem to accompany the first track on our recently re-issued album “The End of Words”. I think it’s rather beautiful.

Thank you to everyone who helped support the recent CD release!

The End of Waiting

Crowd funding the CD release of The End of Words is going massively well. I just need one more pre-order and I can go into production! Thanks to everyone who has already pre-ordered! I’m asking £10 each plus £2 for P&P – please send £12 to http://paypal.me/timhawthorn and don’t forget to include a mailing address if you would like to get in on the initial send-out. The more people that order now means I might actually make some money on it, which will enable me to keep working and making new music. So feel free to share this around. Thank you all for your support, this really means a lot right now. https://timhawthorn.bandcamp.com/album/the-end-of-words

English is b0rked, let’s fix it!

English spelling is famed for its irregularities. Not only is it next to impossible to predict the spelling from the pronunciation, it’s also often difficult to work out the pronunciation from the spelling. This has social and economic costs; it takes English speaking primary school children two years longer to master basic spelling than speakers of other languages and dyslexia is a major challenge. English spelling has been chopped and changed by countless scribes, printers, invaders and others since the Roman alphabet was first used to write Old English during the seventh century, and no longer matches the way we speak.

Now that International English has been recognised as a separate dialect from British and American English, reform of corrupted alphabetic principles is being seriously co-ordinated for the first time since 1953 through organisations such as the International English Spelling Congress and the English Spelling Society. One such proposal is Inglik, based on similar principles to the Simpel-Fonetik system, which is intended to serve as an alternate, easy to learn English writing system suitable for international use. It attempts to directly match single symbols (graphemes) to sounds (phonemes) in order to regularise spelling and uses a simplified grammar.

Inglik is being developed as an Open Source project with a minimal ruleset including: a Spelbuk, Gramäry and Kôrpys of literature including this Frázbuk.

The examples below include a list of respelled place names that even native speakers frequently mispronounce and a selection of basic phrases of the kind that might be used to teach English as a foreign language. There is a pronunciation guide at the end with IPA equivalents and examples of the different ways sounds are written using conventional orthography. You will need a font that can display IPA characters, diacritics and special characters used in other European languages to view this page properly.

Plás nám’z

Alnwick – Anik
Bicester – Bistyr
Birmingham – Byrmiŋym
Bristol – Bristw
Cholmondeley – Čymly
Durham – Dyrym
Edinburgh – Edinbryh
Glasgow – Glazgy
Gloucester – Glostyr
Godmanchester – Gymstyr
Hunstanton – Hynstyn
Leicester – Lestyr
Leominster – Lemstyr
London – Ländyn
Magdalen College – Môdlin Colëj
Middlesbrough – Midwlzbryh
Norwich – Norij
Peterborough – Pétyrbryh
Piccadilly Circus – Pikadily Sŷrkys
Shrewsbury – Šrózbry
Teignmouth – Tinmöþ
Warwick – Warik
Worcester – Wustyr


Iŋliš Fráz’z

þaŋk’z älot.

Ðis bé simpwl sentäns yu kan úz tö þaŋk sömwön.

Þaŋk’z älot för ðë bŷrþdáy möny.
Þaŋk’z älot för dríviŋ mé hóm.

Ðis kan ålsó bé úz’d tö mén:

Yuv bé’n wörs ðan úsles, gó äwáy.

Endiŋ mesij wið “þaŋk’z” bé wårniŋ ðat yur perlösly klós tö lusiŋ yur tempyr, ful stop jyst mén yur aŋry.

Ekskúz mé.

Wen yu néd tö get þrûh byt ðêrz söm ijöt blokiŋ yur wáy, sáy “Ekskúz mé”.

Yu kan ålsó sáy ðis fráz tö pölítly get sömwön’s ätenšön. För ekzâmpwl:

Ekskúz mé syr, yu apéär tö häv drop’d sym lityr.
Ekskúz mé, dyu nóu wåt tím itiz?

Í bé sory.

Úz ðis fráz tö äpolöjíz az myč az posybwl, weþyr för symþiŋ big or smâl. Úz “för” tö giv môr dëtáwl. För ekzâmpwl:

Í bé sory för béiŋ syč fykwit.
Í bé sory för ðë mes. Í wåznt ekspektiŋ ánywön tödáy.

Yu kan úz “rély” tö šó yur very sory för symþiŋ:

Í bé rély sory Í didnt invít yu tö mý pârty.
Ekskúz mé, sory, bé ánywön sitiŋ hiër?

Ðis mén: “Yu hav þré sekönd’z tö mûv yur bag béfôr Í kil yu.”

Yu kan ålsó úz “sory” tö mén. “Get out öv mý wáy, šit-hed”

Nevyr mínd.

Lets sáy sömwön dónt yndërstand än ídéa yur trýiŋ tö eksplán. If yuv eksplán’d it óvyr and óvyr and hav’d ënyf, jyst sáy “ó, nevyr mínd”. Yu kan naw tâwk äbout symþiŋ els!

Yu kan ålsó úz “nevyr mínd” tö mén “it dónt matyr” or “jyst förget it”. In ðîz sičúášyn’z, sáy it wið smíyl and pozitiv tón; öðërwíz wen yu sáy ðis fráz slówly wið fâliŋ low tón, pépl’z wil nóu yur pis’d wið ðem.

A: Bé yu góiŋ tö ðë grósry stôr tödáy?
B: Nó, Í bé not. Wý, dyu néd symþiŋ?
A: Ó, nevyr mínd. Its ókáy, Íl gó tömoró.

Nót: “Í bé jyst popiŋ out for lynč, döz ánywön wånt ányþiŋ?” mén “Í bé getiŋ mý own lynč naw, pléz šyt yur mouþ.”

Yu kan ålsó úz:

“Not tö wyry” = Í wil nevyr förget ðis.
“Its fín” = It rély kudnt posibly get ány wörs, but nó dout it wil.
“Perfik” = Wel ðats ðat rúin’d ðen.
“Onëstly, it dónt matyr” = Í šal nevyr spék tö yu ägán.
“Nó harm dyn, it kud bé wörs” = Yuv fyk’d it ríht yp.

Í bé lŷrniŋ Iŋliš.

Ðis simpwl fráz tel pépl’z ðat Iŋliš bé not yur nátiv laŋwij. If yur tótäl nûb, ad “jyst stârt’d” âftyr “Í”: “Ív jyst stârt’d lŷrniŋ Iŋliš”.

Mý nám bé … and Í bé lŷrniŋ Iŋliš.

Wen yu bëköm môr fluënt yu kan sáy:

Í bé spékiŋ ðë very gud Iŋliš.

Í dónt yndërstand.

Úz ðis fráz wen yu dónt yndërstand wåt sömwön mén.

Sory, Í dónt yndërstand wý Brityn wånt tö lév Úröp, it sém very kynfúsiŋ!

Ku’d yu rëpét ðat pléz?

If yud lík sömwön tö sáy wörd, kwesčön or fráz ägán, úz ðis kwesčön. Sins “tö rëpét” mén “tö sáy ägán”, yu kan ålsó âsk, “Ku’d yu sáy ðat ägán pléz?”

Ku’d yu pléz rëpét ðat?
Í dónt yndërstand wý Brityn wånt out öv Úröp!
Ku’d yu rëpét ðat pléz?

Ku’d yu pléz tâwk slówyr?

Nátiv spékyr’z kan tâwk very fâst. Fâst Iŋliš bé hârd tö yndërstand! Ðis bé än ézi wáy tö âsk sömwön tö spék môr slówly.

A: Yu kan giv ys kâl ány wékdáy from 8:00 .m. tö 5:00 p.m. on fív fív fív, tw fív zéró êht, ekstenšön þré þré …
B: Í bé sory, ku’d yu pléz tâwk slówyr?

þaŋk yu. Ðat help älot.

Âftër sömwön stârt spékiŋ môr slówly för yu, þaŋk ðem wið ðis fráz.

Yu kan úz it in mány öðër sičúášön’z, tû.

A: Ku’d yu pléz mák ðë font bigyr? It bé hârd för mé tö réd ðë wörd’z.
B: Šûr! Íl čánj it from síz 10 tö 16. Howz ðis?
A: Þaŋk yu. Ðat giv wârm féliŋ to mý yndyrpârt’z.

Wåt döz … mén?

Wen yu héär or sé nú wörd, úz ðis fráz tö âsk wåt it mén.

A: Wåt döz “font” mén?
B: Its ðë stíyl öv letyr’z, nymbyr’z and pynkčúášön mârk’z wen yu típ. A komön font bé Tímz Nú Rómän.

How dyu spel ðat?

Iŋliš speliŋ kan bé triky, só mák šûr tö lŷrn ðis kwesčön. Yu kud ålsó âsk sömwön, “Kud yu spel ðat för mé?”

A: Mý nám bé Wayn Haŋkerčîf.
B: How dyu spel ðat?

Wåt dyu mén?

Wen yu yndërstand ðë wörd’z wön bý wön, byt not wåt ðey mén tögeðyr, úz ðis kwesčön. Yu kan âsk it wenevyr yur kynfús’d äbout wåt sömwön bé teliŋ yu.

A: Ðë Smiþ’z hav rély nís hous, byt ðë grâs bé âlwáz grényr on ðë öðër síd.
B: Wåt dyu mén?
A: Í mén ðat if wé hav’d ðë Smiþ’z’s hous, wé probly wudnt bé hapiyr. Wé ålwáyz þiŋk öðër pépl’z hav betyr lív’z ðan ys, byt öðër pépl’z hav problym’z tû.
B: Yêh, byt öðër pépl’z hav nís grâs’z tû.

Méniŋ’z öv “Í beg yur pârdön”:

  • Í didnt héär yu.
  • Í äpolöjíz.
  • Haw very dár yu!

Nóåt Í mén?

If yur haviŋ trybwl mákiŋ yurself yndërstud yu kan úz ðis fráz tö mák ðem ânser “Yeh” évyn if ðey stil hav nó ídéä.

Intrödúsiŋ Yurself and Mákiŋ Frend’z

Ðêr bé mány wáy’z tö sáy “Heló” in Iŋliš, from ðë infôrmwl “Wočyr” or “Âwríht?” tö ðë môr formwl “Haw dyudu?”. Ðis bé not än invitášön tö koment on persön’s kwality öv líf, só du not rëplý wið list öv álmynt’z.

Hí! Í bé …. (And yu?)

Hiërz än infôrmwl grétiŋ yu kan úz wen yu mét nú frend’z. If ðë persön dónt tel yu ðêr nám, yu kan âsk “And wåt’s yur nám?” or “Hûðäfykâr yu?”

Hí! Í bé Bârbi. And yu?

Nís tö mét yu.

Âftër yu lŷrn éč öðër’s nám’z, its pölít tö sáy ðis fráz.

A: Hí Bârbi, Í bé Boris.
B: Nís tö mét yu, Boris.
A: Nís tit’z Bârbi.

Wêr bé yu from?

Âsk ðis kwesčön tö fínd out wič kyntry sömwön bé from. Yu ânsyr ðis kwesčön wið “Í bé from …”.

Kan yu ânsyr ðis kwesčön in Iŋliš? Sáy bóþ ðë kwesčön and ânsyr äloud ríht naw.

A: Nís tö mét yu, Sergio. Só, wêr bé yu from?
B: Í bé from Brentförd. Mé and Boris liv hiër.
A: Ó Í þôt yu wåz from Éstyrn Úröp.

Wåt dyu du?

Móst adylt’z âsk éč öðër ðis kwesčön wen ðey mét. It mén wåt dyu du för liviŋ (wåtz yur job). Í þiŋk ðis kwesčön bé boriŋ, só Í âsk öðër kwesčön’z. Byt mány pépl’z wil probly âsk yu ðis, só its importänt tö nóu wåt it mén.

A: Wåt dyu du, Újény?
B: Í wörk ät ðë Únivyrsity az fínanšwl spešälist.

Wåt dyu lík tö du (in yur fré tím)?

Insted öv âskiŋ för sömwön’s job títwl, Í prëfyr tö âsk wåt ðey enjoy doiŋ. Ðë rëspons’z (ânsyr’z) bé úžly myč môr intrestiŋ!

A: Só Újény, wåt dyu lík tö du in yur fré tím?
B: Í löv tö pláy vijó gámz and mastyrbát!

If ðey stârt tö giv tû myč införmášön, yu kan sáy “Nó yêh ðats very intrestiŋ” wič mén “Yur bôriŋ mé tö deþ”.

Wåts yur fón nymbyr?

If yu wånt tö kép in kontakt wið sömwön yu jyst met, âsk ðis kwesčön tö fínd out ðêr fón nymbyr. Yu kan rëplás “fón nymbyr” wið “email” if yu wånt tö nóu ðêr email adres.

It wud bé grêt tö mét up ägán symtím. wåts yur fón nymbyr?

Wen yu hav ðêr fón nymbyr, yu kan foló ðat wið:

Yu lík seks wið mé, Í giv yu möny!

Dyuäv Fásbuk?

Mány pépl’z kép in töč (kontakt) þrûh Fásbuk. Úz ðis kwesčön tö fínd out if sömwön hav Fásbuk äkount. Yu míht ålsó âsk, “Âr yu on Dryg’z?”

Lets kép in töč! Dyuäv Fásbuk?

If péplz wånt tö mét yp, yu kan sáy:

Í míht join yu látyr. = Í bé not léviŋ ðë hous tödáy ynles its on fír.
Pop round ánytím. = pléz stáy äwáy from mý hous.

Sáyiŋ gudby

Wen yuv hav’d ënyf, ðèr bé lots öv wáy’z tö ekskúz yurself:

Ánywáy, bé ðat ðë tím?
Ríht ðen, Í spóz Í rély šud stârt þiŋkiŋ äbout posibly mákiŋ mûv.
Séyä!

Fráz’z för Wörk

Hiër bé sevn básik fráz’z yu míht úz ät job.

How kan Í help yu?

If yu wörk in kystömyr servis, yul úz ðis fráz älot. Its ålsó komön fráz wen ânseriŋ ðë fón.

[On ðë fón]: Heló, ðis bé Bârbi spékiŋ. How kan Í help yu?

Íl bé wið yu in mómynt.

Wen sömwön wånt tö sé yu, úz ðis fráz if yu néd minit tö get yur klóð’z on fyrst. If klíynt bé wátiŋ ät stôr, yu kan ålsó úz ðis fráz tö let ðem nóu ðêr tyrn bé nekst.

Yu kan rëplás “mómynt” wið “minit” or jyst “mó”: “Íl bé wið yu in (jyst) mó”.

Änöðyr komön fráz för ðis sičúášön bé: “Íl bé ríht wið yu”.

Gud môrniŋ! Íl bé wið yu drekly.

Yu kan úz “Wenevyr yu get minit” tö mén “ríht naw!”.

Wåt tím bé … ?

Yu kan úz ðis kynstrykčön tö âsk ðë tím öv ány ëvent: “wåt tím bé [ëvent]?”

If yu wånt tö âsk äbout métiŋ on sertyn dáy, ad “on [dáy]”. För ekzâmpwl:

Wåt tím bé our métiŋ on Þyrzdy?
Wåt tím bé our métiŋ on Wenzdy?

Pléz kâl mé (bak) ät…

Wen yu wånt sömwön tö kâl yu or tö kâl yu bak (tö rëtyrn yur kâl), úz ðis fráz tö giv yur fón nymbyr.

Hí, ðis bé Újény from ðë fínanšwl ofis.
Í bé wöndriŋ if yu found ðóz misiŋ möny’z.
Pléz kâl mé bak on 555-5555. þaŋk’z!

(Ó rély?) Akčúly, Í þôht…

Wen yu disãgré wið sömwön, “Akčúly, Í þôht…” wil mák yu sound kondësendiŋ and môr disinjenúös ðan sáyiŋ “Nó” or “yur wroŋ”. Ðis fráz bé úsful wen yu hav betyr ídéa ðan sömwön els.

A: Só Sams kymiŋ in töníht ät 8, ríht?
B: Akčúly, Í þôht šé wåznt wörkiŋ ät âl ðis wék.
A: Ó, ok. Íl hav tö luk ät ðë skedúl ägán.
B: Akčúly, mý hovyrkraft bé ful öv él’z.

Akčúly, Í …

Jyst lík äböv, yu kan úz “akčúly, Í…” wið mány difrynt vyrb’z: “héär’d”, “lyrn’d”, “bé”, “kan”, “kânt”, etc. Yu šud úz it för ðë sám sičúášön az äböv: wen yur tâwkiŋ tö än ijöt or mákiŋ ekskús’z.

A: Did yu finiš ðë rëport’z?
B: Akčúly, Í bé ryniŋ bit bëhínd, byt ðeyl bé dyn drekly!

C: Wen yu típ, âlwáyz put tw spás’z bétwén sentäns’z.
D: Akčúly, Í lyrn’d tö put siŋwl spás bétwén sentäns’z.

Í bé (jyst) äbout tö …

Wen yuv kymplétly förgot’n tö du symþiŋ, yur “jyst äbout tö” du it.

Í bé jyst äbout tö send ðóz email’z.

A: Í bé äbout tö páy ðë bil.
B: Yu šudäv páy’d it yestyrdy.
A: Í wudäv páy’d it sûnyr, but Í bé skint. Boró mé tenyr?
B: Wé kudäv âlredy got ourselvz intö bit öv pikwl ðêr.
A: Ðats sertänly wön wáy öv lukiŋ at it.

Ðêr ár mány wáy’z tö tâwk äbout béiŋ boðyr’d: “wudäv”, “šudäv” and “kudäv” bé þiŋ’z ðat didnt hap’n in ðë pâst; “wónt”, “šânt” and “kânt” bé úz’d tö indikát lak öv intrëst in ðë fúčyr.

Ðêr bé lots öv difrynt wáy’z to ëkspres disagrémynt:

If yu sáy só … = wåt yur sáyiŋ bé bolöks.
Wið ål dú rëspekt … = Yu hav absölútly nó ídéa wåt yur tâwkiŋ äbout.
Éč tö ðêr own … = Evryþiŋ yu du bé sčúpid.

Rëmembyr tö praktis sáyiŋ ðéz fráz’z out loud békoz yul nevyr plouh fîwld bý tyrniŋ it óvër in yur mínd.


Prönynsiášön Gíd

b/b/bug, bibble, bit, bobulate, banter
d/d/dad, add, din, fuddy-duddy
f/f/fat, cliff, phone, enough, half, often, kerfuffle
g/g/gun, egg, ghost, guest, prologue, gongoozle
h/h/hop, who, ham, house, hobbledehoy
j/dʒ/jam, wage, giraffe, edge, soldier, exaggerate, argie-bargie
k/k/kit, cat, chris, accent, folk, bouquet, queen, mockery, box
l/l/live, well, left, lips
m/m/man, summer, comb, column, palm
n/n/net, funny, know, gnat, pneumonic
p/p/pin, piss, pot, dippy
r/r/run, carrot, wrench, rhyme
s/s/sit, less, circle, scene, psycho, listen, pace, course
t/t/tip, matter, thomas, ripped
v/v/vine, of, stephen, five, vat, vomitorium
w/w/wit, why, quick, choir
z/z/zed, buzz, his, scissors, xylophone, craze, gazump
ž/ʒ/treasure, division, delusion
č/tʃ/chip, watch, future, chat, righteous
š/ʃ/sham, ocean, sure, special, pension, machine, conscience, station
þ/θ/thongs, thigh, thing
ð/ð/this, then, leather
ŋ/ŋ/ring, pink, tongue
y/j/you, hallelujah, yes
x/x/(loch)
a/æ/cat, flap
á/eɪ/bay, maid, weigh, straight, play, eight, gauge, mate, break, they
e/e/end, bread, friend, said, many, leopard, heifer, aesthetic
é, î, -y/i:/be, bee, meat, key, phoenix, grief, ski, deceive, people, quay
i, ë/ɪ/kit, england, busy, guild, gym, sieve
í, -ý/aɪ/spider, sky, night, pie, guy, island, height, kite
o/ɒ/lot, cloth, honest, want, quarrel
ó/oʊ/open, moat, bone, toe, sow, dough, brooch, bodacious, sew
u/ʊ/wolf, look, bush, would, foot
y/ʌ/lug, monkey, blood, double, strut, upchuck
û, -w/u:/who, loon, blue, flute, shoe, through, fruit, group, canoodle, spoof
ä/ə/about, ladder, pencil, dollar, honour, augur
ê/eəʳ/pear, their, prayer, where, stair, declare
â/ɑ:/arm, bath, palm
ŷ, ö/ɜ:ʳ/bird, term, burn, pearl, word, journey, merkin
å, ô/ɔ:/paw, ball, fork, poor, fore, board, four, taught, war, bought, sauce
ú/ʊəʳ/cure, cube, fatuous, stupid, tourist

Many things appear to Live in my Psyche

This album is important for me because it represents the end of a four-year process of releasing my entire catalogue (10 albums including this one) via bandcamp and on CD. It’s also the first band album since Will died and to be honest, probably the first thing I’ve released which actually sounds the way I imagined it should. It has involved a lot of duplication of material, for which I apologise but also have to defend, in that (I hope) all the alternative versions are worthy of themselves and different enough in interpretation and arrangement to warrant release.

This is what I was trying to do with The Invisible Opera, but never really pulled it off. Jim’s aurision of psychedelic music was very much based on the west-coast sound of the Beach Boys and CSNY; I don’t think he was ever comfortable with my atonal space-crash punk tendencies. I loved what he did with my songs, it just wasn’t necessarily how I heard them. Maybe one day those recordings will get released.

It’s been incredibly liberating to play with Willow and Richard for the past year. It’s like being in a three-pronged no holds barred or punches pulled rock berserker squadron. I’ve been playing with Willow for something like 30 years, both in solo projects and with Invisible Opera. This might be the first time we’ve actually sat down and properly rehearsed a set. I think the world has really yet to hear what an awesome drummer Willow is, I’m hoping this new set we’re rehearsing will give him the platform to do so. Although a seasoned singer-songwriter and performer in his own right, this is the first time Richard has been The Guitarist in a band. His general musicality is a joy to work with, when the song calls for a solo he rips into it, when it needs pinning down he’s on it. Andy’s synthesiser wizardry similarly provides the kind of classic sound textures that I’ve always wanted to hear on my songs. When he’s not working with us he makes soft synths for ipads. Laura is our secret weapon; apart from her enchanting alto tones lifting us gently out of the boyzone, she also adds multicoloured glitter icing from her synchronised glock and handy hand percussion. Normally I dissuade vocalists from joining in on the shaky egg, but Laura just seems to intuitively know where to kick in with the tambourine.

We have 9 new songs in the set since recording this, including two of Richard’s tunes and one more obscure classic from the dawn of psychedelia. I know it’s very rock’n’roll to say so, but this really is the best band I’ve ever worked with. Finding people you can harmonise with I now know is a rare and wonderful thing, particularly if they can hold it together in the middle of some crazy space rock jam. It’s just magic. The band also shares a great commonality around why we’re doing this and wider ethical issues, so there is a combined consciousness when we’re playing. That’s another part of the magic. The third and possibly most important part of the magic is the way you (yes you) have supported making it happen, buying CDs and coming to gigs. I just wouldn’t have done this by myself.

So this album was the second gig with this line-up and after a handful of rehearsals. It was so well recorded by Pete Wibrew that mixing it was relatively simple, so it’s pretty much the gig as we played it with a couple of discreet edits. It’s the first recording of my songs that I can actually say I’m happy with. Finally actually getting a decent band album out there may be a small step for mankind, but it’s a giant leap for this man.

Live In Your Psyche: Kozfest 2016

£10 incl. P&P
Order CDs
Download

  1. White Horse – Yoo Doo Right 09:46
  2. Who But I? 04:42
  3. Nothing Serious 03:44
  4. Seven By Seven 06:54
  5. Samsara 04:40
  6. She Lives In A Time Of Her Own – Mining For Starlight 14:38
  7. Over Under Sideways Down 03:17

Tim Hawthorn: Vox, Bass
Laura Tupker: Vox, Percussion
Richard Mason: Vox, Guitar
Andy Bull: Synths & Keys
Greg Willow: Drum Kit

Recorded by Pete Wibrew at Kozfest 2016
Mixed by Tim Hawthorn with assistance from Sam Welbourne and Andy Bull